Szia!
Ma úgy érzem, nincs erőm adventi meglepetést adni. Legszívesebben fejemre húznám a takarót, és elbújnék a jó meleg paplan alá egy csésze forró kávéval. Persze eszembe jut, hogy hátha várja valaki a napi üzeneteimet (legalábbis szeretem ezt hinni). Talán van még valaki, aki szintén úgy érzi: ma nincs mit adnia. Hogy neki is kell sürgősen, valami intravénás átömlesztés, hogy elvégezze a napi feladatait.
Ahogy ezt írom, eszembe jut az egyik aktuálisan kedvenc dalom szövege:
„Dare to live giving something of yourself to others
Even when it seems there’s nothing more left to give”
„Merj élni úgy, hogy adsz magadból másoknak
Még akkor is, ha úgy tűnik, semmid sem maradt már, amit adhatnál”
Bevallom, nehezen, de bekapcsoltam a zenét. Ahogy hallgattam, a muzsika és a gyönyörűséges olasz nyelv MEGMOZDÍTOTT bennem valamit, amitől erőre kaptam. MOZDULTAM, aztán táncoltam, s a többi már ment is magától. Na jó, kellett még néhány szám reggel, de azóta csinálom a dolgom, hatékonyan ahogy egy szép pénteki naphoz illik.
Íme a dal (alatta a eredeti szöveg + fordítással)
Dare To Live
Try looking at tomorrow not yesterday
And all the things you left behind
All those tender words you did not say
The gentle touch you couldn’t find
In these days of nameless faces
There is no one truth but only pieces
My life is all i have to give
Dare to live until the very last
Dare to live forget about the past
Dare to live giving something of yourself to others
Even when it seems there’s nothing more left to give
Ma se tu vedessi l’uomo
Davanti al tuo portone
Che dorme avvolto in un cartone,
Se tu ascoltassi il mondo una mattina
Senza il rumore della pioggia,
Tu che puoi creare con la tua voce,
Tu, pensi i pensieri della gente,
Poi, di Dio c’e solo Dio.
Vivere, nessuno mai ce l’ha insegnato,
Vivere, non si può vivere senza passato,
Vivere è bello anche se non l’hai chiesto mai,
Una canzone ci sarà, qualcuno che la canterà
Dare to live searching for the ones you love
(Perché, perché, perché, perché non vivi questa sera?)
Dare to live no one but we all
(Perché, perché, perché, perché non vivi ora?)
Dare to live until the very last
(Perché, perché, perché la vita non è vita)
Your life is all you have to give (Perché)
non l’hai vissuta
Vivere!
Dare to live until the very last
(Perché, perché, perché Ia vita non è vita)
Your life is all you have to give (Perché)
non l’hai vissuta mai
I will say no (I will say yes)
Say dare to live
Dare to live
http://lyricstranslate.com/hu/dare-live-duet-laura-pausini-merj-%C3%A9lni.html#ixzz50g3BBZZj
Merj élni
Próbálj a holnapra gondolni, ne a tegnapra
Ne a dolgokra, amiket magad mögött hagytál
Ne az összes kedves szóra, amit nem mondtál ki
És a gyengéd érintésekre, amiket nem találtál
Ezekben a névtelen arcokkal teli napokban
Nem létezik egy igazság, csak annak töredékei
Az életem az egyetlen, amit adhatok
Merj élni a legvégsőkig
Merj élni, felejtsd el a múltat
Merj élni úgy, hogy adsz magadból másoknak
Még akkor is, ha úgy tűnik, semmid sem maradt már, amit adhatnál
De ha meglátnál egy embert
Az ajtód előtt
Aki egy kartondobozba takarózva alszik
Ha meghallanád egy reggel a világot
Az eső kopogásán túl
Te, aki teremteni vagy képes a hangoddal
Emberi gondolatokat gondolsz
Aztán istenieket, ez egyedül létező Istenéit
Élni soha senki nem tanított meg minket
Élni, nem lehet múlt nélkül élni
Az élet szép, még akkor is, ha sosem kérted
Lesz egy dal, és valaki, aki elénekli majd
Merj élni, keresve akiket szeretsz
(Miért, miért, miért, miért nem élsz ezen az estén?)
Merjünk élni nem csak egyvalaki, hanem mindnyájan
(Hát miért, miért, miért, miért nem élsz most?)
Merj élni a legvégsőkig
(Mert az élet nem élet (igazán))
Az életed minden amit adnod kell/adhatsz*
(Mert nem élted)
Élni!
Merj élni a legvégsőkig
(Mert az élet nem élet (igazán))
Az életed minden amit adnod kell/adhatsz
(Mert még sosem élted)
Nem mondok nemet (igent fogok mondani)
Mondd hogy merj élni!
Merj élni!
Mozgalmas napot kívánok, és hogy a Belső Napod felragyogjon!
Boglárka
Related
Categories: Adventi Kalendárium, Egyperces gyakorlatok, KözÉpPont visszaszerzése